Jump to content
🛒 SHOP THE NEW CHRISTMAS LIGHTS COLLECTION 🛒
thetelephoneline

Songnames in your own language.

Recommended Posts

Ich schwebe davon

I know I shouldn't discuss grammar or vocabulary here but if the original lyrics is "I'm drifting away", why isn't the translation into Deutsch "Ich schwebe weg"? :o

Share this post


Link to post
Share on other sites

'Ich schwebe davon' and 'ich schwebe weg' means exactly the same.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
'Ich schwebe davon' and 'ich schwebe weg' means exactly the same.

Thanks for clarifying. I'm sorry for being so meticulous... I saw "davon" as "from here" and "weg" as "away". I must have taken it too literally. I'm not so fluent in German as in English. :joy:

Share this post


Link to post
Share on other sites

De hele zomer moesten we opschieten

Dus kom langs, heb geduld en maak je geen zorgen

 

All summer we just hurried

So come over, just be patient and don't worry

Share this post


Link to post
Share on other sites

No way @merril you're German ?!

 

@Gideon_Mx I think you have to translate the post from Charlie Brown above and then give a new prompt for someone else...

  • Wow 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

No way @merril you're German ?!

 

@Gideon_Mx I think you have to translate the post from Charlie Brown above and then give a new prompt for someone else...

Oh, oops, I see! How silly of me (that rhymes).

 

In mijn (vogel)verschikkende dromen

Toen ze mijn hart te pletter sloegen

Wees een heldere rode roos die in het beton komt barsten

Wees een cartoon hart

 

Hold tight for everyday liiiiife

Hold tight for everyday liiiiife

(At???) the first light throw my arms out open wide

  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Κρατήσου γερά για την καθημερινή ζωή

Κρατήσου γερά για την καθημερινή ζωή

Στο πρώτο φως άνοιξε τα χέρια μου πλατιά

Kratísou gerá gia tin kathimeriní zoí

Kratísou gerá gia tin kathimeriní zoí

Sto próto fos ánixe ta chéria mou platiá

 

I guess will be raised on our own then

I want to be with you 'til the world ends

Share this post


Link to post
Share on other sites

Κρατήσου γερά για την καθημερινή ζωή

Κρατήσου γερά για την καθημερινή ζωή

Στο πρώτο φως άνοιξε τα χέρια μου πλατιά

Kratísou gerá gia tin kathimeriní zoí

Kratísou gerá gia tin kathimeriní zoí

Sto próto fos ánixe ta chéria mou platiá

 

I guess will be raised on our own then

I want to be with you 'til the world ends

Wow, that's such a difficult language for me to decipher :mask:

 

 

Ik neem aan dat we dan op ons zelf moeten opgroeien

Ik wil bij jou zijn totdat de wereld eindigt/vergaat

 

You could be me, I could be you

And we share the same blood

Share this post


Link to post
Share on other sites

You could be me, I could be you

And we share the same blood

 

Mohli byste být mnou, mohl bych být vámi

a sdílíme stejnou krev

 

No I don't want a battle from beginning to end

I don't want a cycle of recycled revenge

I don't want to follow death and all of his friends

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mohli byste být mnou, mohl bych být vámi

a sdílíme stejnou krev

 

No I don't want a battle from beginning to end

I don't want a cycle of recycled revenge

I don't want to follow death and all of his friends

Nee ik wil geen strijd van begin tot eind

Ik wil geen cyclus van gerecycled wraak

Ik wil de dood en al zijn vrienden niet volgen

 

 

So lying underneath those stormy skies

She'd say oh, I know the sun must set to rise

Share this post


Link to post
Share on other sites

Οπότε ξαπλωμένη κάτω από αυτούς τους θυελλώδεις ουρανούς

Θα έλεγε ωω, ξέρω ο ήλιος πρέπει να δύσει για να ανατείλει

Opóte xaploméni káto apó aftoús tous thielódis ouranoús

Tha élege oo, xéro o ílios prépei na dísi gia na anatíli

 

Trying hard to speak

And fighting with my weak hand

Driven to distraction

It's all part of the plan

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Doe mijn best om te spreken

En te vechten met mijn zwakke hand

Tot afleiding gericht

't hoort allemaal bij het plan

 

Then what a lone poor shoe

I want to walk in a two

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now



×
×
  • Create New...