Everything posted by Sternly
-
BOOKS
and in the 2nd it's color, not green!
- BOOKS
- BOOKS
-
BOOKS
:lol: :lol: I don't understand sarcasm in any form! :lol: and I don't like it either! [whe magicly I understand]
-
i took back my xmas stuff and got 70$!
:lol: You're welcome! ;)
-
i took back my xmas stuff and got 70$!
You say: Yo soy alta y morena [female] or Yo soy alto y moreno [male]
-
i took back my xmas stuff and got 70$!
You have the International System [iS] and they use metres and centimetres, and the I guess the other one it's called like that because it's older and it was the only one and so...
-
i took back my xmas stuff and got 70$!
¿Seis Pies? jajajajajajajaja! Nosotros medimos en metros y centimetros, y eso es como 1.80 cm acá
-
i took back my xmas stuff and got 70$!
¿si? ¿cúánto es 'alto' para ti? :lol:
-
i took back my xmas stuff and got 70$!
Pensé eso también, pero como estás aprendiendo español, lo más 'justo' seria que escribiera bien!
-
i took back my xmas stuff and got 70$!
OMG! Sorry, it's ACOSTUMBRADA! what an awful mistake! I'm so so sorry! and it's jajajajajajaja in Spanish! ;)
-
i took back my xmas stuff and got 70$!
ah, que los otros se usan más! Ya entiendo! [sorry, pero no estoy acostumvrada a 'descifrar' cosas en español!]
-
i took back my xmas stuff and got 70$!
ah, Muchas Gracias! Aúnque no entendí lo último!
-
Poets
yesh, but most people here speak English instead of Spanish. It's well tranlated in words, like it means the same but it seems that we have different ussages in the puntuactions and so, and I think that's really what makes it different. I also think it wasn't meant to be read in Spanish; Neruda wrote for everyone not just for Spanish-speakers
-
i took back my xmas stuff and got 70$!
SORRY, IT WAS YOU CAN TAKE THE PRESENTS BACK; I JUST MESSED UP AGAIN! :lol: [THAT'S ALSO AGAINST THE GOOD MANNERS]
-
i took back my xmas stuff and got 70$!
FIRST, IT'S AUSTRALASIAN AND THAT MEANS THE PERSON, THE PLACE CAN BE AUSTRALIAN, NEW ZEALAND AND THE ISLANDS SURROUNDING IT SECOND, YOU CAN BE THE PRESENTS BACK, BUT IT'S 'NOT WELL SEEN'; IT DOESN'T SHOWN GOOD MANNERS
-
i took back my xmas stuff and got 70$!
RECEIVE MONEY AS A PRESENT IT'S THE MOST BORING THING! IT TAKES ALL THE EMOTION! [WE RECEIVE A CREDIT CARD WITH $ X MONEY AND WE BUY OUR OWN GIFTS, BUT IT'S SO 'UNEMTIONAL] BESIDES HAVEN'T YOU LEARN THAT YOU DO NOT GIVE GIFTS BACK AND DO NOT SAY THEY ARE UGLY AND SO, EVEN IF THEY ARE!
-
i am wearing a nice jumper today
Well Aussies from Melbourne & Sydney... [brisbane -1]
-
i am wearing a nice jumper today
IT'S 10:53 P.M Cool! Thanks, Carla! Happy New Year! ah, Thanks! Happy New Year to you! and everyone here really! And Assusies did have their New Year already [well the night] at 1 p.m GMT, 2 p.m Spain, and 5 a.m California [wow, that's strange!]
-
Poets
ah yes, Of course! You just need to ask which poem, and which lenguage do you want it, and I'll have [probably] There is so much material about him! [especially here]
-
Poets
- Poema 20 - Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Escribir, por ejemplo: "La noche esta estrellada, y tiritan, azules, los astros, a lo lejos". El viento de la noche gira en el cielo y canta. Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Yo la quise, y a veces ella también me quiso. En las noches como ésta la tuve entre mis brazos. La besé tantas veces bajo el cielo infinito. Ella me quiso, a veces yo también la quería. Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos. Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido. Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella. Y el verso cae al alma como al pasto el rocío. Qué importa que mi amor no pudiera guardarla. La noche está estrellada y ella no está conmigo. Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos. Mi alma no se contenta con haberla perdido. Como para acercarla mi mirada la busca. Mi corazón la busca, y ella no está conmigo. La misma noche que hace blanquear los mismos árboles. Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos. Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise. Mi voz buscaba el viento para tocar su oído. De otro. Será de otro. Como antes de mis besos. Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos. Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero. Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido. Porque en noches como esta la tuve entre mis brazos, mi alma no se contenta con haberla perdido. Aunque éste sea el último dolor que ella me causa, y éstos sean los últimos versos que yo le escribo. ------------------------------------------------------ Well that's the original version, and well I guess he is a bit too corny but it just happend I like his poems! [though I don't like much poetry]
-
Poets
Saddest Poem I can write the saddest poem of all tonight. Write, for instance: "The night is full of stars, and the stars, blue, shiver in the distance." The night wind whirls in the sky and sings. I can write the saddest poem of all tonight. I loved her, and sometimes she loved me too. On nights like this, I held her in my arms. I kissed her so many times under the infinite sky. She loved me, sometimes I loved her. How could I not have loved her large, still eyes? I can write the saddest poem of all tonight. To think I don't have her. To feel that I've lost her. To hear the immense night, more immense without her. And the poem falls to the soul as dew to grass. What does it matter that my love couldn't keep her. The night is full of stars and she is not with me. That's all. Far away, someone sings. Far away. My soul is lost without her. As if to bring her near, my eyes search for her. My heart searches for her and she is not with me. The same night that whitens the same trees. We, we who were, we are the same no longer. I no longer love her, true, but how much I loved her. My voice searched the wind to touch her ear. Someone else's. She will be someone else's. As she once belonged to my kisses. Her voice, her light body. Her infinite eyes. I no longer love her, true, but perhaps I love her. Love is so short and oblivion so long. Because on nights like this I held her in my arms, my soul is lost without her. Although this may be the last pain she causes me, and this may be the last poem I write for her Pablo Neruda ----------------------------------------------------------- I love this Poem, though we read in Spanish and it sounds different and it has another meaning for us!
-
i am wearing a nice jumper today
IT'S 10:53 P.M
-
i am wearing a nice jumper today
I'LL SHOW YOU WHAT A JUMPER IS HERE [sORRY HICK!]
- vegitarians