Darlene_Ihnfsa Posted April 19, 2005 Share Posted April 19, 2005 I think we need a lyrics translation thread.. i think the best forum is in "international". so the idea is post the coldplay lyrics you want to be translate and tell us which language you wan to translate it. So we all together will can translate them. ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
ColdplayMind Posted April 19, 2005 Share Posted April 19, 2005 Ari me ayudó a traducir Speed Of Sound, asi que aqui la tiene, espero que les guste Pablo :) VELOCIDAD DEL SONIDO Cuanto falta para que entre Antes de que empiece, antes de que comience Cuanto falta para que te decidas Antes de que sepa lo que se siente Hacia que, hacia donde iré Si nunca tratas, entonces nunca sabrás Cuanto tengo que escalar este lado de mi montaña Miro arriba, miro arriba en la noche Los planetas se mueven a la velocidad de la luz Trepa, trepa los arboles Cada oportunidad que tienes es una oportunidad que aprovechar Cuanto tiempo voy a estar parado Con mi cabeza bajo la arena Empezaré antes que pueda terminar Antes de ver cosas que estuve esperando Todo ese ruido, y todo ese sonido Todos los lugares que encontré Y los pajaros vuelvan a la velocidad del sonido Para mostrarnos como comenzó todo Los pajaros vienen volando desde muy abajo Si pudieras verlos entonces entenderias Ideas que nunca encontrarás Ni todos los inventores podrian diseñar Los edificios que levantas Japon y China, toda iluminada Hay una señal que no pude leer Toda la luz que no pude ver Algunas cosas tienes que creer Pero otras son rompecabezas, mezclandome a mi Todo ese ruido, y todo ese sonido Todos los lugares que encontré Y los pajaros vuelvan a la velocidad del sonido Para mostrarnos como comenzó todo Los pajaros vienen volando desde muy abajo Si pudieras verlos entonces entenderias Uh, cuando las veas, entonces entederas Uuuh Todas esas señales, sabia lo que significaban Algunas cosas no puedes inventar Algunas se construyen y otras han sido enviadas Y los pajaros vuelvan a la velocidad del sonido Para mostrarnos como comenzó todo Los pajaros vienen volando desde muy abajo Si pudieras verlos entonces entenderias Uh, cuando las veas, entonces entederas Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darlene_Ihnfsa Posted April 19, 2005 Author Share Posted April 19, 2005 es muy bonita. ;) muchas gracias Pablo. :kiss: Link to comment Share on other sites More sharing options...
LukeStrangewalker Posted May 21, 2005 Share Posted May 21, 2005 If anyone's interested, here Speed Of Sound in german. Die Geschwindigkeit von Geräuschen Wie lange noch bevor ich herienkomme bis es anfängt, bis ich beginne wie lange, bis du dich entscheidet bis ich weiß, wie es sich anfühlt wohin wohin gehe ich wenn du es nie versucht hast, dann wirst du es niemals wissen wie lang muss ich klettern auf dieser Seite meines Berges Blick herauf, ich blicke nachts herauf Planeten bewegen sich mit Lichtgeschwindigkeit Kletter hinauf, hoch in die Bäume Jede Chance, die du bekommst, ist eine Chance, die du nutzt wie lang werde ich stehen meinen Kopf im Sand gesteckt Ich beginne, bevor ich aufhören kann Bevor ich die Dinge richtig herum sehen kann All der Lärm, all die Geräusche All diese Orte, die ich gefunden habe Und Vögel fliegen mit der Geschwindigkeit von Geräuschen Um zu zeigen, wie alles begonnen hat Vögel flogen aus dem Untergrund Wenn Du es sehen könntest würdest Du es verstehen Ideen, die du niemals finden wirst Oder die Erfinder niemals entwickeln könnten Die Gebäude, die Du aufstellst Japan und China, alles beleuchtet Das Zeichen, das ich nicht lesen konnte Oder das Licht, das ich nicht sehen konnte Manche Dinge muss man einfach glauben Aber andere sind Puzzle, die mich verwirren All der Lärm, all die Geräusche All diese Orte, die ich gefunden habe Und Vögel fliegen mit der Geschwindigkeit von Geräuschen Um zu zeigen, wie alles begonnen hat Vögel flogen aus dem Untergrund Wenn Du es sehen könntest würdest Du es verstehen All diese Zeichen, ich wusste was sie bedeuteten Etwas, was du nicht erfinden kannst Manche werden gemacht und manche werden verschickt Ooh Wörter fliegen mit der Geschwindigkeit von Geräuschen Um zu zeigen, wie alles begonnen hat Vögel flogen aus dem Untergrund Wenn Du es sehen könntest würdest Du es verstehen Oh, wenn du es sehen könntest würdest Du es verstehen Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darlene_Ihnfsa Posted June 10, 2005 Author Share Posted June 10, 2005 Low translated in spanish Decaido Ves el mundo en blanco y negro Sin luz o color Crees que nunca lo entenderás bien porque te equivocas, puede El cielo puede caer, caer sobre mi Pasan por los mares Pero necesitas más, necesitas más para mi que cualquier color que pueda ver Todo lo que siempre buscaste era amor Pero nunca buscaste lo suficiente nunca va a mostrarse solo Todo lo que siempre quisiste ser Viviendo en perfecta simetria Nada está tan abajo o viejo como nosotros como nosotros Ves el mundo en blanco y negro No pintado bien No ves sentido en tu vida Sí, lo intentas Sí, lo intentas Todo lo que siempre buscaste era amor pero nunca buscaste lo suficiente nunca va a mostrarse por si mismo Todo lo que siempre quisiste ser Viviendo en perfecta simetría nada está tan abajo o tan envejecido como nosotros Y no quieres verlo venir tan pronto flotando en un gran globo blanco dado en tu cuchara de plata No quieres verlo venir abajo La muerte lanza sus brazos a tu alrededor Dilo en un momento repentino Porque me siento decaido Porque me siento decaido Ohhhhhhhhhhhh Sí, me siento decaido Oh no Ohhhhhhhhhh Ohhhhhhhhhh Porque me siento decaido Ahhhhhhhhhh porque me siento decaido Ahhhhhhhhhh pero me siento decaido Oh no Ohhhhhhhhhh Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darlene_Ihnfsa Posted June 10, 2005 Author Share Posted June 10, 2005 Square one translated into spanish. Cuadrante uno Tienes el control ¿Hay algún lugar al que te gustaría ir? Tienes el control ¿Hay algo que quisieras conocer? El futuro que está por descubrir El espacio en el que viajamos Desde el inicio de la primera página Al final de tu último día Desde el inicio de tu propio camino Tu sólo quieres a alguien que escuche lo que dices No importa quien eres Bajo la superficie através de la que intentas salir Descifrando los códigos que hay en tí Necesito una brújula, díbujame un mapa Estoy en lo alto, no puedo volver atrás Whoaaaa, whoaaaa La primera línea de la primera página al final de la última página (a la que estabas mirando) Desde el inicio en tu propio camino Sólo buscas a alguien que escuche lo que dices No importa quien eres No importa quien eres Sólo buscas a alguien que escuche lo que dices Solo buscas a alguien que escuche lo que dices No importa quién eres No importa quién eres ¿Hay alguien ahí fuera que esté perdido, herido y solitatio también? ¿Sangan todos tus colores en uno? Y si te vuelves deshecho Como si hubieses estado corriendo através de una catapulta que te disparó Te maravillas si tu oportunidad llegó alguna vez O si estás pegado en el cuadrante uno Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ireentje Posted June 11, 2005 Share Posted June 11, 2005 Swallowed in the sea translated to Dutch... Opgeslokt in de zee Je hakte een boom voor me om, en bracht hem naar me terug en dat liet me zien waar ik fout aan het gaan was Je legde me op een plank en hield me voor jezelf Ik kan alleen mezelf de schuld geven, jij kan alleen mij de schuld geven en ik zou een lied kunnen schrijven, honderd mijl lang Ja, dat is waar ik hoor, en jij hoort bij mij en ik zou het op kunnen schrijven, of het overal verspreiden Kwijt raken en dan weer gevonden worden, of opgeslokt in de zee Je hing me op aan een lijn, en hing me te drogen Lieverd, dat is wanneer ik besloot je te gaan zien Je sneed me op maat en opende mijn ogen Deed me realiseren wat ik niet kon zien En ik zou een boek kunnen schrijven, eentje waarvan ze zullen zeggen Dat het de wereld opschudde, en toen nam het, het nam het weer terug van mij En ik zou het op kunnen schrijven, en het overal verspreiden Kwijt raken en dan weer gevonden worden, en jij zal terug naar mij komen Niet opgeslokt in de zee Oooohhhh, ahhhh En ik zou een lied kunnen schrijven, honderd mijl lang Ja, dat is waar ik hoor, en jij hoort bij mij De straten waar je op loopt, duizend huizen lang Ja dat is waar ik hoor, en jij hoort bij mij Oh, wat voor zin heeft het te leven, met niks meer om te geven Vergeten maar niet vergeven, Niet alles wat je ziet lief te hebben Oh, de straten waar je op loopt, duizend huizen lang Ja, dat is waar ik hoor, en jij hoort bij mij Niet opgeslokt in de zee Jij hoort bij mij, niet opgeslokt in de zee Ja jij hoort bij mij, niet opgeslokt in de zee Link to comment Share on other sites More sharing options...
°°°Morning°Glory°°° Posted July 19, 2005 Share Posted July 19, 2005 Cool :D Link to comment Share on other sites More sharing options...
naty Posted July 19, 2005 Share Posted July 19, 2005 If anyone's interested, here Speed Of Sound in german. Die Geschwindigkeit von Geräuschen Wie lange noch bevor ich herienkomme bis es anfängt, bis ich beginne wie lange, bis du dich entscheidet bis ich weiß, wie es sich anfühlt wohin wohin gehe ich wenn du es nie versucht hast, dann wirst du es niemals wissen wie lang muss ich klettern auf dieser Seite meines Berges Blick herauf, ich blicke nachts herauf Planeten bewegen sich mit Lichtgeschwindigkeit Kletter hinauf, hoch in die Bäume Jede Chance, die du bekommst, ist eine Chance, die du nutzt wie lang werde ich stehen meinen Kopf im Sand gesteckt Ich beginne, bevor ich aufhören kann Bevor ich die Dinge richtig herum sehen kann All der Lärm, all die Geräusche All diese Orte, die ich gefunden habe Und Vögel fliegen mit der Geschwindigkeit von Geräuschen Um zu zeigen, wie alles begonnen hat Vögel flogen aus dem Untergrund Wenn Du es sehen könntest würdest Du es verstehen Ideen, die du niemals finden wirst Oder die Erfinder niemals entwickeln könnten Die Gebäude, die Du aufstellst Japan und China, alles beleuchtet Das Zeichen, das ich nicht lesen konnte Oder das Licht, das ich nicht sehen konnte Manche Dinge muss man einfach glauben Aber andere sind Puzzle, die mich verwirren All der Lärm, all die Geräusche All diese Orte, die ich gefunden habe Und Vögel fliegen mit der Geschwindigkeit von Geräuschen Um zu zeigen, wie alles begonnen hat Vögel flogen aus dem Untergrund Wenn Du es sehen könntest würdest Du es verstehen All diese Zeichen, ich wusste was sie bedeuteten Etwas, was du nicht erfinden kannst Manche werden gemacht und manche werden verschickt Ooh Wörter fliegen mit der Geschwindigkeit von Geräuschen Um zu zeigen, wie alles begonnen hat Vögel flogen aus dem Untergrund Wenn Du es sehen könntest würdest Du es verstehen Oh, wenn du es sehen könntest würdest Du es verstehen danke!!!!! :rolleyes: Link to comment Share on other sites More sharing options...
*andrea* Posted July 20, 2005 Share Posted July 20, 2005 jaja....se oyen chistosas en español..... :lol: empezare a traducir algunas...peticiones? Link to comment Share on other sites More sharing options...
lilchick629 Posted July 20, 2005 Share Posted July 20, 2005 traduce arobbtth :P Link to comment Share on other sites More sharing options...
*andrea* Posted July 21, 2005 Share Posted July 21, 2005 ok! bien...pero que nadie me la gane eh??? jajajaja *andrea empieza su trabajo como traductora* :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
*andrea* Posted July 21, 2005 Share Posted July 21, 2005 ya! al fin la termine de traducir..algunas partes fueron dificiles por que no se trata de traducir palabra por palabra sino traducir sin perder lo que se quiere decir, por eso a algunos tal vez no les parezca o sientan que ustedes tienes una mejor traduccion. si es asi , me encantaria recibir sus opiniones tal vez yo tenga errores y ustedes me puedan corregir....bueno..aqui les va... UN GOLPE DE SANGRE A LA CABEZA Tu dijiste voy a comprar este lugar y quemarlo Lo pondré tres metros bajo tierra Dijiste que ibas a comprar este lugar i verlo caer Párate aquí junto a mi en las paredes desmoronándose Oh voy a comprar este lugar y empezar un incendio Estaré aquí hasta que llene todos los deseos de tu corazón Porque voy a comprar este lugar y lo veré quemarse y regresar las cosas que ellos te hicieron Voy a comprar una pistola y empezare una guerra Si me puedes decir algo por lo que valga la pena pelear Oh voy a comprar este lugar eso lo que digo Culpa al golpe de sangre a la cabeza Cariño, todos los movimientos que hemos empezado a hacer Veme desmoronarme y caerme sobre mi cara yo se todos los errores que he cometido Ver todo desaparecer sin dejar algún rastro y te llaman como si les interesara Dicen empieza como si quisieras seguir Empieza como si quisieras seguir Digo voy a comprar este lugar y verlo ir Párate aquí, junto a mi bebe y ve el brillo naranja Algunos se ríen, algunos solo se sientan y lloran Tú solamente te sientas y te preguntas por que Así que voy a comprar un a pistola y empezare una guerra Si me puedes decir algo por lo que valga la pena pelear I voy a comprar este lugar es lo que digo Culpa al golpe de sangre a la cabeza A la cabeza, oh Cariño, todos los movimientos que hemos empezado a hacer Veme desmoronarme y caerme sobre mi cara I yo se todos los errores que he cometido Ver todo desaparecer sin dejar algún rastro I te llaman como si les interesara Dicen empieza como si quisieras seguir Como si quisieras seguir, como si quisieras seguir Así que veámonos en el puente oh veámonos en el lago Cuando volveré a ver esa hermosa cara de nuevo? Veámonos en la carretera Veámonos cuando diga Culpa al golpe de sangre a la cabeza Link to comment Share on other sites More sharing options...
lilchick629 Posted July 21, 2005 Share Posted July 21, 2005 *lilchick jumps up and down while clapping and smiling* :P YAAAAAAAAY gracias si quieres traducir otra-----traduce Warning sign :P Link to comment Share on other sites More sharing options...
*andrea* Posted July 21, 2005 Share Posted July 21, 2005 seeehhh!! *vuelve a iniciar su trabajo como traductora* :lol: Link to comment Share on other sites More sharing options...
lilchick629 Posted July 21, 2005 Share Posted July 21, 2005 *lilchick sits back down, and waits patiently while singing AROBTTH in spanish* :P Link to comment Share on other sites More sharing options...
*andrea* Posted July 21, 2005 Share Posted July 21, 2005 ok. aqui esta..yuve un problema con la traduccion del titulo por que no sonaba muy coherente que digamos pero bueno ..ya se leyeron el sermon del post de AROBTTH asi que para que les digo ..... :lol: aqui esta: UNA SEÑAL DE PELIGRO Una señal de peligro Extrañe la buena parte y me di cuenta Que empecé buscando y una burbuja exploto y empecé a buscar excusas Ven aquí Te tengo que decir en que estado estoy te tengo que decir en mis tonos mas altos Que empecé a buscar una señal de peligro Cuando la verdad es Que te extraño Si la verdad es Que te extraño tanto y estoy cansado No te debí de haber dejado ir…oh así que me arrastro hacia tus brazos abiertos si me arrastro hacia tus brazos abiertos (x 2) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darlene_Ihnfsa Posted August 11, 2005 Author Share Posted August 11, 2005 gracias por las traducciones andrea. si alguien quiere más canciones traducidas pregunten, hagan peticiones. ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
*andrea* Posted August 13, 2005 Share Posted August 13, 2005 siiiiiiiiii!!! hagan peticiones!! :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
[Vincen] Posted October 23, 2005 Share Posted October 23, 2005 hola a todoos, sera que el tema what if no lo tendrian por ahi traducido al español???? Esque lo estoy necesitando :embarrased: Desde ya gracias!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now