42JTR Posted October 13, 2012 Share Posted October 13, 2012 Well we have the Coldplay songs in your own language, so let's start with your favorite lyrics in different languages!! I'll start: Life goes on and get's so heavy, the wheel breaks the butterfly Dutch: Het leven gaat door en het wordt zo zwaar, het wiel breekt de vlinder(doesn't make any sense in Dutch xD) You then chose some lyrics that you want somebody else to translate : Nobody said it was easy No one ever said it would be so hard :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Accola Posted October 21, 2012 Share Posted October 21, 2012 This is really cool game! :D Nobody said it was easy No one ever said it would be so hard Nikt nie mówił, że będzie łatwo Nikt nigdy nie powiedział, że będzie tak trudno. (and it makes perfect sense in Polish and I love it!) :D Link to comment Share on other sites More sharing options...
Linus Posted October 21, 2012 Share Posted October 21, 2012 so what line am i supposed to translate? :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Accola Posted October 22, 2012 Share Posted October 22, 2012 I think it's your choice, you can translate whatever you want :D Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rvs_009 Posted October 22, 2012 Share Posted October 22, 2012 Maybe you choose for the next one. Just like the other games? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Accola Posted October 22, 2012 Share Posted October 22, 2012 Okay, so I'll start: All that noise, and all that sound, All those places I got found. Link to comment Share on other sites More sharing options...
42JTR Posted October 22, 2012 Author Share Posted October 22, 2012 Maybe you choose for the next one. Just like the other games? Indeed that's a good one, I'll change it in the description:) Dutch: Al dat kabaal al dat geluid, Al die plaatsen die ik heb gevonden Look at the stars look how they shine for you and all the things you do... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Linus Posted October 22, 2012 Share Posted October 22, 2012 i was just listening to that line..... Swedish: Titta på stjärnorna, se hur dom lyser för dig och allt du gör... When she was just a girl... Link to comment Share on other sites More sharing options...
nancyk58 Posted October 22, 2012 Share Posted October 22, 2012 Danish: Da hun var en pige .... Life is for living Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rvs_009 Posted October 22, 2012 Share Posted October 22, 2012 Just choose a lyric... Het is leven is om te leven And I know I'm dead on the surface But I am screaming underneath Link to comment Share on other sites More sharing options...
getithom Posted October 22, 2012 Share Posted October 22, 2012 English: You thought you might be a ghost. English: You thought you might be a ghost. Link to comment Share on other sites More sharing options...
42JTR Posted November 4, 2012 Author Share Posted November 4, 2012 Just choose a lyric... Het is leven is om te leven And I know I'm dead on the surface But I am screaming underneath Dutch: Ik weet dat ik dood ben op de oppervlakte Maar eronder schreeuw ik. Written in graffiti on a bridge in the park, do you ever get the feeling that you're missing a mark? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Linus Posted November 4, 2012 Share Posted November 4, 2012 Dutch: Ik weet dat ik dood ben op de oppervlakte Maar eronder schreeuw ik. Written in graffiti on a bridge in the park, do you ever get the feeling that you're missing the mark? i've acctually thought of doing that sometime^^ :D Swedish: Skrivet med graffiti på en bro i en park, får du någonsin känslan att du missat markeringen? >>So it's over, this time i know it's gone<< Link to comment Share on other sites More sharing options...
joseki Posted November 13, 2012 Share Posted November 13, 2012 Allora é finita, i tempi che conosco sono finiti. like Moses has power over sea so you've got power over me - Tapatalk 2 - Link to comment Share on other sites More sharing options...
Phoebeo Posted November 13, 2012 Share Posted November 13, 2012 Ligesom Moses har magten oven søen, har du magten over mig. You're in control, is there anywhere you wanna go? Link to comment Share on other sites More sharing options...
madonnaxion Posted November 15, 2012 Share Posted November 15, 2012 And birds go flying at the speed of sound to show you how it all began Spanish: Y los pájaros van volando a la velocidad del sonido para enseñarte cómo empezó todo / Y los pájaros vuelan a la velocidad del sonido para enseñarte cómo empezó todo Both are correct; the first one has the same verb tense. The second one means the same but sounds better :book2: Link to comment Share on other sites More sharing options...
42JTR Posted April 5, 2013 Author Share Posted April 5, 2013 Ligesom Moses har magten oven søen, har du magten over mig. You're in control, is there anywhere you wanna go? Dutch: Je hebt de controle, wil je ergens heengaan? Look at the stars, look how they shine for you and everything you do, yeah they were all yellow.. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Coeurli Posted April 6, 2013 Share Posted April 6, 2013 Regarde les étoiles, regarde comment elles brillent pour toi et tout ce que tu fais, ouais elles étaient toutes jaunes... He heard you could see your future inside a glass of water Link to comment Share on other sites More sharing options...
X&Y Scientist Posted April 11, 2013 Share Posted April 11, 2013 Regarde les étoiles, regarde comment elles brillent pour toi et tout ce que tu fais, ouais elles étaient toutes jaunes... He heard you could see your future inside a glass of water Filipino: Narinig niyang pwede mong makita ang kapalaran mo sa loob ng baso ng tubig.. You and me are floating on a tidal wave...together Link to comment Share on other sites More sharing options...
Linus Posted April 11, 2013 Share Posted April 11, 2013 Du och jag flyter på en tidsvåg... tillsammans One day we'll be living in the stars Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ragnhildlh Posted April 12, 2013 Share Posted April 12, 2013 En dag skal vi bo i stjernene ‘Do you ever get the feeling that you’re missing the mark?’ Link to comment Share on other sites More sharing options...
WarningSign42 Posted May 6, 2013 Share Posted May 6, 2013 Esperanto; Ĉu vi iam ricevas la impreson, ke vi mankas la markon Little white shadows sparkle, glisten Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lodder Posted May 6, 2013 Share Posted May 6, 2013 Dutch: Kleine witte schaduwen schitteren, glinsteren And time is on your side, its on your side, now Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rita_CM Posted May 7, 2013 Share Posted May 7, 2013 And time is on your side, its on your side, now. First portuguese translation here :p : E o tempo está do teu lado, está do teu lado, agora. Next: Tears stream down your face, when you lose something you cannot replace Link to comment Share on other sites More sharing options...
ItzMarit Posted May 8, 2013 Share Posted May 8, 2013 Dutch: Tranen stromen over je gezicht wanneer je iets verliest wat je niet kunt vervangen. The lights go out and I can't be saved Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now